According to the Japanese Translator…
This is what the name “Michael” looks like in Japanese:
It is pronounced “MAIKERU”. (Consonants are pronounced more or less the same way as in English. “A” sounds like a in father, but shorter. “I” sounds like ee in meet, but shorter. “U” sounds like oo in hook, but with less rounding of the lips. “E” sounds like e in met.)
<
p>(via Gregor)






6 Responses
Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.
This may be a dumb question, but is there a traditional meaning or connotation associated with the Japanese version of your name and/or the phonemes?
I love Japanese. I’ve been trying to learn it on and off for since the summer and so far I haven’t gotten past the simple sentences. It’s a great language, and the character sets aren’t as hard as they seem. Especially katakana (what your name is). It’s very popular for Japanese people to write their names with corresponding Kanji (Chinese derived Characters) instead of katakana.
Royce — I haven’t got a clue, though I’d love to know.
I do know one friend who has some familiarity with Japanese, though I don’t really know how fluent she is. I’ll ask her when I get the chance.
Putting it through Sherlock’s systrans does not return anything but Michael. You can do Japanese input using Kotoeri or the Japanese character palette built into Mac OSX’s International feature, but watch out as it automatically changes some hiragana into kanji along the way (a rather annoying bit as I don’t know jack of Kanji, but I can do katakana and hiragana).
Continuing the Discussion